15 Settembre, 2002
Pütéi de fàsa e San Martìin de’ na vòolta .Altre due poesie dialettali di Giovanni Chiappani
Sono due composizioni che riflettono aspetti di vita in cascina… fino agli anni 70
Pütéi de fàsa e San Martìin de’ na vòolta .Continua la pubblicazione
delle poesie dialettali di Giovanni Chiappani
Sono due composizioni che riflettono aspetti
di vita in cascina… fino agli anni 70
Pütéi de fàsa
La dóne de le casìne
le cunpràava i pütei
in de’l só lét, in sulèer;
levatrice, cumàar e süpelòon
per lavàa ‘l pütelìin
le scaldàava l’àaqua in se’l fugulèer.
Intàant i fradelìin püsèe grandéi
i jà mandàava a giugàa
cun chéj àalter pütei;
apèena nàat, la padrùna
la gh’è purtàava ‘l bróot de capòon;
el capòon l’ìiva mangiàat i padròon.
Bróot bòon, quài bicéer de véen
de na butìilia inbutiliàada
o de na bùta apéena spinàada;
quài tuchéi de càarne
cunpràada da’l bechéer;
pasàat en quàl dé
la màma de ‘l pütél
l’éera bèle zó da’l sulèer.
En fasulèt in téesta,
na fàcia smurtaióola
quàazi banbanèent
l’éera bèle tacàada a la suióola
che la smujàava töti i stràs
che spurcàava ‘l só regàs.
E pò sübit in d’i càanp
a spigulàa ‘l furmèent
o fàa la fója per i cavaléer
o a sapàa ‘l melegòt
o a fàa tàanti àalter mestéer
se pudìiva mìia pèerder tèenp!
El pütél apèena nàat
el capìiva àan sèensa vurìil
in che cà l’éera capitàat:
gh’éera mìia tèenp de ninàal,
se’l cridàava ‘l fìiva i bèj óc
e sücedìiva nièent de màal!
I la fasàava, pòor pütél
cu na fàsa de ‘piché’:
spàle, bràs, vìita fìn a i pè
inturciàat in d’i só stràs töt strèt,
el parìiva ‘n prezunéer
drìt e düür tàm’me ‘n suchèt !
Pò piàan piàan, cu’l làt de la só màma,
i biasìin de pulèenta e de pàan bescut
che gh’è dìiva la nòona
el ciücio de pésa in bùca
bagnàat in de l’àaqua dùulsa,
el cresìiva che l’éera na belésa.
Alùura gh’éera mìia né bòs
né giréi per méteghe i pütéi;
i jà metìiva in d’i casóoi
o ‘n de le bràaghe piéene de pàja,
epüür i cascàava mìia,
j’éera drìt ‘m i spàres,
i parìiva fermàt cun na tenàja.
Rivàat püsèe grandél
i gh’è metìiva ‘n tòch de pulèenta in màan
puciàada in de’l söchèr
che d’estàat el diventàava
pulèenta – söcher – mùusche e lazàgn ;
ma ‘l pütél el cresìiva l’istès
bèl, ruböst e stàgn!
L’éera ‘n divertimèent
vedìil in de la corièera:
quàante curìide ‘l fìiva
da la matìna fìin la séera!
‘L éndìiva inàans e indrée,
‘l éera ‘n sügüt, en mesedèl de pée!
Se la màma la ‘ndìiva in d’i càanp
la la tudìiva adrèe,
sedìit a l’óonbra ‘n se’n tilòon
perché ‘l stìiva mìia in pée;
lüü in gatòon l’èerba ‘l stripàava
e pò ‘l se metìiva in bùca
töt chél che ‘l truàava.
Apèena desgnalàat
che ‘l endìiva da per lüü
el curìiva per l’èera ‘me ‘n danàat,
in pée-per-téra, inbarbisèent,
cu’l sùul, l’àaqua el vèent
epüür el gh’ìiva màai nièent!
Le màme de le casìne
per levàa i fióoi le tribülàava:
gh’éera mìia de sòolt, tàant lauràa
e màai nisöön che jà pagàava;
ma i pütéi j éera bèi e bòon,
i vegnìiva sö fòort tam’me i leòon!
Sàan Martìin de na vòolta
Adès ‘l ööndes de nuèenber
‘l è ‘n dé tàan ‘me ‘n àalter ;
sücéet nièent!
Ma in d’i tèenp indrée
le stràade de canpàgna
j’ éera pièene de càr e de gèent.
‘L éera ‘l dé de Sàan Martìin
e i salariàat, quàan j éera disdetàat,
i gh’ìiva de cargàa töt in s’i càr
e trasferìise in de n’àaltra casìna,
magàari luntàan divèersi chilòmetri
da chèla in dùa i stìiva prìma.
La disdèta i padròon
i la mandàava d’estàat;
de le vòolte te cunusìivet gnàan
perché te sèeret
stàt disdetàat.
Alùura te cuminciàavet
a girulàa, a ‘ndàa in céerca
de n’àaltra cà
e de ‘n àalter pòst de lauràa.
Quàan te séeret curdàat,
te tiràavet en suspìir :
per ‘n àaltr’àn
gh’èera cà e lauràa,
cuzé la famìilia
te pudìiet sfamàa;
àanca se ‘l pensèer de’l pòst
che te lasàavet ‘l éera séeri:
te gh’ìivet
de piantàa le amicìsie,
i parèent e quài vòolte
àanca i mòort a’l cimitéeri.
Te gh’ìivet sèenper la speràansa
de truàa ‘n pòst püsée bèl
per el lauràa e ‘l anbièente,
dàto che ‘l padròon
àanca se te ‘l càanbiet,
‘l è sèenper chèl.
In de la nóova casìna,
dùa te gh’ìivet de ‘ndàa a stàa,
te ghe menàavet i mòi,
j aréle, le scàale, i scalòn,
le bùte e la tìna
che le servìiva per schisàa.
El dé de Sàan Martìin
tri càr cun li baròosi,
tri pàar de cavài
e tri cavalèer
j éera a cà tùa
de buna matìna.
Per cargàa la ròba, te gh’ìivet
de fàa na bèla lauràada :
in sö ‘n càr te ghe metìivet
la càmera de lèt,
in sö ‘n àalter
la ròba de cuzìna,
in sö ‘l tèers
la batarìa che restàava:
che j éera casulìne
cun dèenter gài e galìne,
bàanche e banchìne,
scàgn de la stàla,
benasóol cun dèent la véerze,
cavàgn, panéer e cantunàal.
A j anéi d’i càr
cu’l fìil de fèr
gh’éera tacàat
j atrès de’l fugulèer,
ma àanca pügnàte, paróoi,
sedéi, paróola de ràm
cun dèenter el gàt
ligàat in de ‘n sàch.
In sö i càr truàava pòst
àanca la famìilia:
i regàs j éera inturciàat
in d’i tabàr,
le dóne in d’i sialpòon.
Salütàat i vezèen,
i partìiva per nóova destinasiòon.
De sòlit per Sàan Martìin
spiuvezinàava
e le stràade j èera
pièene de mòolta;
l’éera pròopria na tristésa
véder i sanmartìin de na vòolta!
 
|